Beszélgetős könyvek – Berg Judit Világkönyvtára


2013. december 4.

Az Ecovit Kiadó neve ismerős lehet azoknak, akik olvasták Berg Judit legelső könyvét, a Hisztimeséket. Epresi Adrienn, a kiadó vezetője most egy új gyerekkönyvsorozatról mesél: Berg Judit Világkönyvtáráról.

Mit takar az elnevezés?
Külföldi könyvesboltokban, a frankfurti vagy a bolognai vásáron számos olyan szerzővel, mesével találkoztunk, akik/amelyek ismeretlenek itthon. Lassacskán világossá vált, hogy az érdeklődésünket felkeltő könyvekben „van rendszer”: mindegyikük életközeli, elgondolkodtató, egy-egy nehezebben kezelhető helyzetre valamilyen megoldást kínáló mese. Még az idehaza igazán szépen reprezentált német és angol nyelvű gyerekkönyvvilágban is rábukkantunk ilyen kötetekre, más világ- vagy éppen kisebb nyelvekről nem is szólva. Berg Judittal évek óta beszélgettünk arról, hogy érdemes lenne ezeket a könyveket itthon is kiadni. Most lett rá egy kis időnk, energiánk, így hát belevágtunk a sorozatépítésbe.

Epresi Adrienn

Nem ez az első közös vállalkozásotok Berg Judittal, hiszen első könyvét is ti jelentettétek meg. Először puha kötésben, akkor még Tudex Kiadó néven, majd később keményben, már Ecovitként.
Az Ecovit 1989 óta ad ki üzletviteli, számviteli szaktájékoztatókat, angol és német üzleti szótárakat, szakkönyveket. Az első mesekönyv kakukktojás volt, egyáltalán nem illeszkedett akkori profilunkba. A Hisztimeséket a férjem, Futász Dezső javaslatára adtuk ki. Még akkor, amikor Berg Judit is legfeljebb csak álmában gondolta, hogy ő egyszer majd a legismertebb magyar meseírók, ifjúságikönyv-szerzők egyike lesz.

Milyen volt a Hisztimesék fogadtatása?
Először nagyon rossz, mert a puha borítós, kis formátumú első kiadás szó szerint eltűnt a könyvesboltokban. A kereskedők folytonosan visszáruzták. Bár sok mással voltunk elfoglalva, zavart és nyugtalanított bennünket, hogy az igazán eredeti Hisztimanó légüres térben hisztizik, ezért adtunk neki még egy esélyt. Nagyobb alakban, kemény kötésben már láthatóbban toporzékolt, nem bújt el a polcokon, s a könyv azóta is folyamatosan ott van a sikerlistákon.

És a Meseleves?
Akkor már egész másféle meséket írt Judit, de szerettük volna, ha folytatódna a „problémamegoldó” sorozat. Az evés körüli nehézségekre segítségül megszületett a Meseleves, ismét Gévai Csilla kissé groteszk, a gyerekek által éppen ezért kedvelt illusztrációival. Reméljük és tervezzük, hogy ezeknek a könyveknek a sora folytatódik még egy vagy két kötettel.

Miért éppen A kicsi én én vagyok lett Berg Judit Világkönyvtárának első darabja?
Az elmúlt években német nyelvterületen éltünk, s ott Mira Lobénak ez a könyve generációról generációra megkerülhetetlen alapmű. Bár az írónő nálunk sem ismeretlen, ez a kis tarka lény, aki mindenképpen meg szeretné tudni, kicsoda is ő, valahogy elkerülte eddig a könyvkiadók figyelmét. A kis Én-én-vagyok a mi családunk életének is része lett, a belső borítón található rajzos leírás alapján a kislányommal elkészítettük a tarka lény figuráját: még ma, nyolcévesen is vele alszik.

Varró Dániel angolból fordít inkább. Miért őt kértétek fel?
Végig az volt a fejemben, hogy ezt csak ő tudná lefordítani. Készült egy nyersfordítás, annak alapján Varró Dani lelkesen és zseniálisan ültette át a verses mesét. A német eredeti sem véletlenül olyan sikeres, de az ő nyelvi leleményei, fordulatai, ötletei, sziporkái, tréfái még mulatságosabbá, s immár visszavonhatatlanul magyarrá teszik az önmagát kereső és megtaláló kis lény történetét.

Hogyan válogattok a hatalmas kínálatból?
Határozott célunk van a válogatással. Az a tapasztalatom, hogy a nyugat-európai és az amerikai gyerekek magabiztosak és öntudatosak, mégpedig jórészt azért, mert kicsi koruk óta megtanulják a nehézségeket kezelni. Tudják, mert megtanítják nekik, hogy a kételyeikkel, bizonytalanságaikkal meg lehet küzdeni, nem célszerű szemellenzővel eltakarni őket. Nálunk a felnőttek sok esetben a gyerek tapasztalatai, megérzései ellenére próbálják elhitetni vele, hogy semmi gond, minden rendben van, nincs miről beszélni. Sokszor csupán azért, mert nehéz elkezdeni egy beszélgetést. Ez a gyerekek jellemfejlődésére nézve biztosan hátrányos. Berg Judittal közös válogatói szándékunk az, hogy a világkönyvtár-sorozat kötetei észrevétlenül, erőltetés nélkül, természetes módon segítsenek elindítani egy-egy fontos párbeszédet a szülők, pedagógusok és a gyerekek között, ami megváltoztathatja ezt a szerintem helytelen gyakorlatot.

Hogyan született Alma, Berg Juditnak az Ecovitnál szintén most megjelent sakk-kalandregénye?
Egy másik elképzelésről beszélgettünk Polgár Judittal. Hamar kiderült, hogy a világ legsikeresebb női sakkjátékosa, illetve az ő képességfejlesztő alapítványa szívesen közreműködne egy olyan ifjúsági könyv megszületésében, amelyben fontos szerepet kapna a sakk, de amelynek a története annál többről, az élet dolgairól szólna. Megkérdeztük Berg Juditot, akinek volt kedve hozzá, és a valójában pokoli nehéz témát szenzációsan meg is írta. A könyv csúcsa egy csatajelenet, amelyben a főszereplő gyerekek megküzdenek a sötét birodalom urával, aki elrabolta őket a saját világukból, s rengeteg akadályt gördít az útjukba a végső próbatétel előtt. A gyerekek ráébrednek, hogy egy eleven szereplőkkel, éles fegyverekkel megvívott sakkcsatában kell megmérkőzniük az uralkodóval. Alma, a főszereplő kislány nagyon jól sakkozik, ő szervezi meg s vezeti harcba a világos sereget. Ez a csatajelenet hűen követi a nagyon fiatal Polgár Judit és Viswanathan Anand (a közelmúltig sakkvilágbajnok) hatalmas meccsét, amelynek dramaturgiáját, rejtett tanulságait hosszú, videón is rögzített beszélgetések során világította meg Polgár Judit. Berg Judit sokszor megnézte a videofelvételt, és írt egy fordulatokkal, kihívásokkal teli, nagyon izgalmas könyvet.

Hány éveseknek szól az Alma?
Az eredeti szándék szerint talán a 12 éven felülieknek, de magunk sem tudjuk eldönteni: a nyolcéves kislányom is rajong a könyvért. A négy főszereplőből három 12 év körüli. Bella, a negyedik csak 7-8 éves, ám a szorult helyzetekben legalább olyan talpraesett és leleményes, mint idősebb társai.

Mit terveztek a világkönyvtár-sorozat folytatásaként?
Egy újabb német művet, egy rablócsaládnak a válástól az új patchwork család(ok)ig tartó, groteszkbe hajló, végtelenül humoros képes történetét, Mikor mennek már haza? címmel.

Más magyar írókkal is együttműködtök?
Igen, előkészülőben van egy gyerekkrimi, amelynek nem titkolt célja, hogy a kiskamaszok előítéleteit célozza meg humorral, megértéssel, és segítsen a lebontásukban. Saját kiskamasz fiam köreiben látom, naponta tapasztalom, hogy előítéleteik alapján, a pénz és annak megtestesülései szerint rangsorolják az embereket, rendezik el fejükben a világot. Ultramodern könyvet tervezünk, mobiltelefonos felvételekkel illusztrálva, sok interakcióval.

Mi az oka annak, hogy nagyon erősen a mondanivalóra összpontosítotok, és különböző korosztályokat céloztok meg egyszerre?
A legkisebbeknek, illetve a kamaszodó gyerekeknek egyaránt nagy szükségük van arra, hogy ne egyedül, magukra hagyva kelljen minden nehézséget, konfliktust, kételyt feldolgozniuk, feloldaniuk. Beszélgetést kezdeni viszont nem könnyű. Kell egy kis ösztönzés. Egy téma, egy gondolat, egy kérdés… Szándékunk, hogy a könyveink jó beszélgetések elindítását segítsék. És így a gyerekek öntudatosabbá, magabiztosabbá, felszabadultabbá váljanak, a világ dolgait pedig helyükön és értékükön kezeljék.

Címkék: , , ,


Szóljon hozzá Ön is!

Email cím (nem tesszük közzé) A kötelezően kitöltendő mezőket * karakterrel jelöljük

*

Figyelem! A hozzászólások nem jelennek meg azonnal, csak moderálás után!

https://www.facebook.com/photo.php?v=607560892675966&set=p.607560892675966&type=2&theater

Berg Judit/ Polgár Judit: Alma- A sötét birodalom című könyvének “reklámfilmje”. ( I. fejezet)
Tovább»

Apablog

  • Apablog 4.0 kiemelt

    Annyira nehéz persze négy részbe belesűríteni a dolgokat, nem is teszem, csapongok befejezésül is. Most, hogy nyár van, itt az [...]

    Tovább»
    Apablog 4.0